Khi đưa tin về Tết Âm lịch ở châu Á, các tờ báo phương Tây gặp phải một vấn đề hóc búa, đó là họ không có từ tương đồng với con giáp Mùi để chuyển nghĩa. Họ không biết Mùi nên được dịch là dê, là cừu, hay là linh dương…
Mới đây, hãng tin AFP (Pháp) đã có bài viết về “Học thuyết năm Mùi”, bàn về linh vật của năm Ất Mùi là dê, là cừu, sơn dương hay linh dương? Trong những ngày qua, cũng đã có nhiều báo phương Tây đề cập tới câu chuyện này.
Biểu tượng cho năm nay là con giáp Mùi, có thể hiểu là dê, là cừu, là sơn dương, linh dương… Hình tượng sơn dương, linh dương gắn liền với thiên nhiên hoang dã, với sự mạnh mẽ, nhanh nhẹn, lanh trí. Hình tượng chú dê đã bớt “hoang dã, bất kham” hơn, thuần hậu, ôn hòa hơn. Cừu thì hiền lành, “nhu mì”… Thực tế, tùy theo đức tính mà người ta muốn hướng tới, họ có thể lựa chọn bất cứ con vật nào trong nhóm này là linh vật của năm Mùi. Điều này đã được nhiều nhà nghiên cứu văn hóa, lịch sử Á Đông thống nhất. Trong khi khái niệm Mùi rất thân thuộc và dễ hiểu đối với người Á Đông, thì đối với phương Tây, đây là một khái niệm gần như không có từ tương đương khi chuyển nghĩa, họ chỉ có cách quy ra một khái niệm cụ thể như dê, cừu, hoặc linh dương. Đó là lý do tại sao những ngày này, nhiều tờ báo phương Tây lại quan tâm tới chuyện linh vật của năm Mùi.
Người ta nói rằng, người tuổi Mùi không bao giờ phải lo về ba thứ trong đời, đó là cái ăn, cái mặc, nơi ở. Vì vậy, năm 2015, dù là dê, là cừu, linh dương hay sơn dương, thì vẫn là một năm rất đẹp, hứa hẹn sung túc, dồi dào.
B.T (tổng hợp)

Truyền hình







Xem thêm bình luận